国別感染者数 | 都道府県別感染者数 | CA感染者数 | CDC | FDA | WHO | 厚生労働省 | 国立感染症研究所 | 都内最新感染動向
井戸端会議 (政治関連の話題は選挙政治板へ)
| AMAZON | 変圧器 | 象印 | アマゾン | 楽天市場 | 楽天海外販売
▼法律(特に移民法)に関する質問及び回答はご遠慮下さい。 ■転載/広告 禁止■マルチポスト禁止■
掲示板の使い方 | Facebook | 待避所 | お悩み/愚痴 | 料理&レシピ | 選挙政治板 | 災害
  新規作成 ┃ツリー ┃HL(β) ┃一覧 ┃トピック ┃番号順 ┃記事検索 ┃設定 ┃ホーム ┃注意事項 ┃災害  
261 / 596 ツリー ←新旧→ 

友人の配偶者の呼び方 佐渡 21/4/8(木) 13:08
Re:友人の配偶者の呼び方 使い分け 21/4/8(木) 13:19
Re:友人の配偶者の呼び方 佐渡 21/4/8(木) 14:21
Re:友人の配偶者の呼び方 誤解される 21/4/8(木) 22:01
Re:友人の配偶者の呼び方 聞かない 21/4/8(木) 13:22
Re:友人の配偶者の呼び方 佐渡 21/4/8(木) 14:33
Re:友人の配偶者の呼び方 今年は 21/4/8(木) 15:15
Re:友人の配偶者の呼び方 佐渡 21/4/8(木) 17:32
Re:友人の配偶者の呼び方 聞かない 21/4/8(木) 20:52
Re:友人の配偶者の呼び方 今年は 21/4/8(木) 15:09
Re:友人の配偶者の呼び方 佐渡 21/4/8(木) 17:29
Re:友人の配偶者の呼び方 公園 21/4/8(木) 15:51
Re:友人の配偶者の呼び方 佐渡 21/4/8(木) 17:37
Re:友人の配偶者の呼び方 隣の埼玉です 21/4/8(木) 21:27
Re:友人の配偶者の呼び方 色々 21/4/8(木) 23:01
Re:友人の配偶者の呼び方 日本語 21/4/8(木) 23:01
Re:友人の配偶者の呼び方 さきさん 21/4/8(木) 23:28

友人の配偶者の呼び方
 佐渡  - 21/4/8(木) 13:08 -
  
ちょうどこの記事を読んでました。

「たまひよ、「主人」「旦那」やめた TDL園内放送も…」

日本人の友人の配偶者のことを聞くときは、

旦那様は?

とかご主人は?

とかって聞いているんですが、このように言うのも会話の中でやめた方がいいのでしょうか?

皆様、どうやって聞いています?

自分の夫のことを言うときは、「うちの夫」、「パパが」と言うように話してますが、相手のことを聞くときはどの日本語の単語を使えばいいでしょうか?

例えば、「ご主人様が、家事をしてくださってるのね」とか相づちとかの時です。

日本離れて20年近く… 日本語がよくわからなくなってきました…
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 使い分け  - 21/4/8(木) 13:19 -
  
口語と文語は違うので
公的だったり、色んな人が見るものは
配偶者、パートナーの方が良いですね。

個人レベルの口語で言えば、
友人や家族、知り合いには
ウチの旦那、おたくの旦那さん。
ちょっと遠い親戚とか滅多に会わない人
かしこまらなけりゃいけない場合は
ウチの主人が主夫でして。みたいな?(笑)

掲示板は私は口語なので旦那、ですが
仕事でニュースレターの場合は
勿論配偶者、パートナー。
引用なし
パスワード


Re:友人の配偶者の呼び方
 聞かない  - 21/4/8(木) 13:22 -
  
▼佐渡さん:

>日本人の友人の配偶者のことを聞くときは、
>
そもそも聞かない。
ご主人のこともお子さんのことも
プライベートになるような話はこちらからはしないので
聞くことがまずありません。

友人が今日は主人が、旦那が、パパが 太郎が子供を見てくれて・・・という話をしてきた場合

ご主人は、太郎さんは優しいのね。
という感じです。

日本に住み日本人のご主人の場合にはご主人と言いますが
在米のご主人だと、名前にさん付けで呼び合うことが多いので
在米の方は太郎さん ジョンさんになります。


>旦那様は?
>
>とかご主人は?
>
>とかって聞いているんですが、このように言うのも会話の中でやめた方がいいのでしょうか?
>
>皆様、どうやって聞いています?
>
>自分の夫のことを言うときは、「うちの夫」、「パパが」と言うように話してますが、相手のことを聞くときはどの日本語の単語を使えばいいでしょうか?
>
>例えば、「ご主人様が、家事をしてくださってるのね」とか相づちとかの時です。
>
>日本離れて20年近く… 日本語がよくわからなくなってきました…
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 佐渡  - 21/4/8(木) 14:21 -
  
「おたくの旦那さん」と呼ぶんですね。

なんか、ちょっとカジュアルな感じがして私には使えない気がします・・・
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 佐渡  - 21/4/8(木) 14:33 -
  
もちろん、そもそも自分からは聞きませんが、たとえば、いつもご夫婦二人で来るのに今日はなぜか来なかったりとか、「旦那に買ってもらったの!」とか言ってる時に、「旦那様はお優しいですね」とか言いたい時です。

「ご主人」と言うんですね。

私が悩むときは、駐在の奥様方や、日本にいる友人たちの配偶者の場合ですね。

在米のご主人だと、「太郎さん」とか下の名前で言えちゃうんですね・・・私は、無理かな・・・

家族ぐるみで付き合っているご夫婦でも、さすがに、下の名前ではよべないですね・・・

○○君のパパ、それとも、たまに、苗字で呼ぶことで配偶者のことを示すときもありました。「今日は佐藤さんはお仕事?」とか。この日本語、あってるのかな?と思いつつ・・・

日本的な感覚のない友人の配偶者でも、やはり、名前で呼べるほど仲がよくなる旦那様はいませんから、husband や Chris's(お子さんの名前) dad とかそういう呼び方をしてます。

よく考えると、私の夫のことを呼ばれるときも、名前で言ってくる友人はいませんね。
子供たちかな。子供たちは、そういうことも、気にせず、私の名前も、夫の名前も、ミツコ!ジョン!って呼んできますね。(笑)

子供たちに呼び捨てにされるのは、始めなれませんでしたが、今は、もう慣れました。

昔、NYに住んでいたころは、MsやMrsをつけるようにと、学校から指導があり、子供たちは、Ms.ミツコ Mrs.ジョンってよんでましたけどね。地方にもよるんでしょうけど。
引用なし
パスワード


Re:友人の配偶者の呼び方
 今年は  - 21/4/8(木) 15:09 -
  
▼佐渡さん:

>例えば、「ご主人様が、家事をしてくださってるのね」とか相づちとかの時です。

相手にあわせます。「うちの主人が洗濯担当なの」とご本人がいったら、「XXさんのご主人が洗濯担当なら、掃除はどちらが?」と返したり、「うちの旦那は料理が趣味で」といったら、「旦那さん、週何回ぐらい料理するんですか?それとも週末に凝った料理をつくるとか?」などど返します。

ただ、本人が「うちの旦那様が」と話しだしたら、あわせて「旦那様が」というしかないですよね。このとき、友人を例えば、普段、佐藤さん、と”さん”付けで呼んでいるのに、”佐藤さんの旦那様が”みたいな、これが正しいのかどうかわからない表現になってしまいます。

 こちらが何かを聞くときは特定せずに「料理はお二人のうちどちらが担当?それとも半々?」みたいな聞き方にして、できるだけ呼び方に関しては触れないようにしています。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 今年は  - 21/4/8(木) 15:15 -
  
▼佐渡さん:
>
>家族ぐるみで付き合っているご夫婦でも、さすがに、下の名前ではよべないですね・・・

私は直接、聞きますよ。お二人とも私からすると「佐藤さん」になってしまうのだけど、お二人一緒の時はどうお呼びするのが一番いいですか?
そういうと、じゃあ、せっかくだから、二人とも下の名前で呼んでください、とか、じゃあ私は名前で、主人は苗字で、とか、相手のリクエストに合わせます。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 公園  - 21/4/8(木) 15:51 -
  
親しさにもよりますが、日本語の世界だったら、旦那様 でしょうか。
ご主人でもいいのですが、最近は男尊女卑みたいなイメージで言う人もいるので。
私はそう言われても全く気にならないです。

その友人ともかなり親しく、その旦那さんとも打ち解けた交流があるような感じだったら、下の名前で 例えばひろしさん、あるいはニックネームで呼んでもいいと思います。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 佐渡  - 21/4/8(木) 17:29 -
  
「ご主人」とか「旦那さん」、「旦那様」というような呼び方でいいんですね。

そもそもどのように呼ぶべきかよくわからなかったもので・・・

友人(ママ友)はだいたい、下の名前で呼ぶので、苗字で改めて呼ぶと旦那さんの意味あいにはなりますが、できるだけ、このようには呼ばないようにはしています。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 佐渡  - 21/4/8(木) 17:32 -
  
直接は、聞かないですね・・・仲良くなる前提や、発音ができない場合はありますが。

だからって、あまり仲良くない人の旦那様を「ジョン!」「ヒロシ!」とかって呼べないですね・・・

仮にそういわれたとしても、Chris's(子供の名前) dad とかっていうかな・・・

(アメリカだと配偶者かどうかもわからないので、明らかに子供の父親であればですが。もちろん、祖父の場合など色々事情がある場合も多いので、できるだけさけますが。)

▼今年はさん:
>▼佐渡さん:
>>
>>家族ぐるみで付き合っているご夫婦でも、さすがに、下の名前ではよべないですね・・・
>
>私は直接、聞きますよ。お二人とも私からすると「佐藤さん」になってしまうのだけど、お二人一緒の時はどうお呼びするのが一番いいですか?
>そういうと、じゃあ、せっかくだから、二人とも下の名前で呼んでください、とか、じゃあ私は名前で、主人は苗字で、とか、相手のリクエストに合わせます。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 佐渡  - 21/4/8(木) 17:37 -
  
「旦那様」ですか。それが無難な気がしますね。

そうですね。仲良くなれば、下の名前などもあるとは思いますが、私の周りではほぼないですね。

ママ友あるあるなのか、この地方だけかもしれませんが、人の旦那と仲良くなることにすごく敏感な空気があるので(不倫や浮気?)、勘違いされないためにも、ほぼ他の旦那様たちとは会話をしないように、話題に出さないようにしてます。

(もちろん、ママ友を持ち上げるために、「やさしい旦那様ね」というようなことはありますが、直接ご本人に言うことはありません。)

▼公園さん:
>親しさにもよりますが、日本語の世界だったら、旦那様 でしょうか。
>ご主人でもいいのですが、最近は男尊女卑みたいなイメージで言う人もいるので。
>私はそう言われても全く気にならないです。
>
>その友人ともかなり親しく、その旦那さんとも打ち解けた交流があるような感じだったら、下の名前で 例えばひろしさん、あるいはニックネームで呼んでもいいと思います。
引用なし
パスワード


Re:友人の配偶者の呼び方
 聞かない  - 21/4/8(木) 20:52 -
  
▼佐渡さん:

私の周りには駐在の方はいらっしゃいませんので
もしいらしたとしても
私の感覚では、日本に住む日本の方とおなじなので
名前では呼びません。
ご主人と言います。

アメリカで太郎さんというのは日系の方です。

日系でも日本的感覚が主な方で
日本語のみで会話をするような方と直接話せる仲だと
花子さんと山田さん
の様に名字で呼びますが・・

子供の友達のご両親は
Mr and mrs Smithです。
皆が名前で呼んでも私は呼びません。

子供たちは大人ですが
いまだに友達の親御さんのことは呼び捨てなしで名字で呼んでます。


>
>○○君のパパ、それとも、たまに、苗字で呼ぶことで配偶者のことを示すときもありました。「今日は佐藤さんはお仕事?」とか。この日本語、あってるのかな?と思いつつ・・・
>
>日本的な感覚のない友人の配偶者でも、やはり、名前で呼べるほど仲がよくなる旦那様はいませんから、husband や Chris's(お子さんの名前) dad とかそういう呼び方をしてます。
>
>よく考えると、私の夫のことを呼ばれるときも、名前で言ってくる友人はいませんね。
>子供たちかな。子供たちは、そういうことも、気にせず、私の名前も、夫の名前も、ミツコ!ジョン!って呼んできますね。(笑)
>
>子供たちに呼び捨てにされるのは、始めなれませんでしたが、今は、もう慣れました。
>
>昔、NYに住んでいたころは、MsやMrsをつけるようにと、学校から指導があり、子供たちは、Ms.ミツコ Mrs.ジョンってよんでましたけどね。地方にもよるんでしょうけど。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 隣の埼玉です  - 21/4/8(木) 21:27 -
  
これは相手に寄ります。
駐在の人でもカジュアルに話せる人って
たくさんいるので、うちの旦那…です。

日本でも話している相手に寄る。

相手に旦那様は…とも私は言います。

在米の人で私の旦那の事を、
隣の埼玉ですさんのダーリン…
と言われた時はドン引きしました。
(いつの時代?)
相方が…と口語でも文章でも
ドン引きします。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 誤解される  - 21/4/8(木) 22:01 -
  
パートナーって日本ではジェンダーニュートラルに言いたい人に流行っている言い方でSNSとかでも良く見ますけど、アメリカでこれやるとほぼゲイカップルと間違えられますよね。

私の会社は私以外全てアメリカ人の地元アメリカ企業ですが、元上司のお兄さんに15年くらい付き合ってるけどなぜか結婚していないガールフレンドがいました。元上司はお兄さんのガールフレンドって言わないで「兄の長年のパートナー」って言い方を何度か職場でしたことがあって、そのせいで職場で彼女のお兄さんはゲイだってずっと思われてました。

仕事やプライベートでも結婚しているゲイのカップルは何人もいますが、配偶者のことを自分のハズバンドとかワイフとか言う人は一人しか知らないです。ほとんどが自分のパートナーって呼び方してます。

なのでアメリカで配偶者のことをパートナーって言うとゲイと間違えられる可能性が非常に高いので、誤解されても良いならいいですが誤解されたくなかったらパートナー呼びはアメリカでは止めたほうが良いです。日本では(またはアメリカでも日本人相手なら)大丈夫だと思いますけどね。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 色々  - 21/4/8(木) 23:01 -
  
友人間での呼び方ですよね?

とても仲が良くて名前を知っている人には「○○(名前)さん」、仲が良いのだけど配偶者の名前を知らない又は忘れた人には「旦那さん」又は「ご主人」です。仲が良いようで見えない壁がある人には普段の会話で名前がよく出てくる人には「名前+さん」、主人がとか夫がと言う人には「ご主人(様)」、というパターンが多いように思います。人間関係の近さによって 旦那さん>ご主人 かな?

私の配偶者の呼び方は仲の良い友達には会話でもチャットでも「○○」とか「うちの○○」と名前を言いますが、見えない壁のある人にはチャットやメール等の文章では「夫」会話では「○○(名前)」又は「夫」を使います。かしこまった文章では関係の深さ関係なく勿論「夫」です。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 日本語  - 21/4/8(木) 23:01 -
  
たまひよの記事は読んでませんが。
正しい日本語という意味では、話し相手の夫は「ご主人」と呼びます。
フェミニストが主従関係みたいと言おうが、彼女たちが言語を所有化するわけにはいかないので、旦那様や夫さんなどは正しくはありません。
パートナーというと内縁やLGBTQのイメージです。
私も自分の夫のことは”拘って”「夫」と言いますが、話し相手が私の夫を指してご主人と言うことになんら抵抗・違和感もありません。
引用なし
パスワード

<sage>

Re:友人の配偶者の呼び方
 さきさん  - 21/4/8(木) 23:28 -
  
基本的に相手の言い方に合わせます。

「旦那」と呼んでいれば「旦那さん」
「主人」と呼んでる人には「ご主人」と呼ぶようにしてます。

たまに「連れあい」と言う人もいますよね。
滅多にいませんが、そう言う時は「お連れあいの方」となります。

長く親しい間柄なら、配偶者の名「〇〇さん」と呼ぶことはよくあります。
私も自分の夫のことは「名」で言うので、友人達も「〇〇さん」と呼んでくれますし、旦那さん、ご主人でも一向に構いません。

あと初対面の人や面識の薄い人に旦那様、ご主人様と、様をつけて呼ばれるのは気にならないけど、友人に様付けで呼ばれたとしたら、かしこまり過ぎるような気がします。
引用なし
パスワード

<sage>

  新規作成 ┃ツリー ┃HL(β) ┃一覧 ┃トピック ┃番号順 ┃記事検索 ┃設定 ┃ホーム ┃注意事項 ┃災害  
261 / 596 ツリー ←新旧→ 
ページ:  ┃  記事番号:   
(SS)C-BOARD v3.8.1β4 is Free.

管理人: MP (ご意見ご感想及び削除はこちらまで。)
Buy Me A Coffee
スポンサーリンク





プライバシーポリシー